minerva2050 review

ブック、映画、音楽のレビューです。お役に立てば・・・

「藤沢周平」を読む(その1)

藤沢周平

愛憎の檻 -獄医立花登手控え NHK連続ドラマで放映中

>藤沢周平さんの小説はかなり読んでいたつもりが調べてみると、まだ半分にも満たないのものでありました。(下の作品集のうち明るいブルーラインが読了)

ただ年月だけはかけていますからよき読者の一人であろうとは思います。

藤沢作品の特徴はその端正な文章はもちろんですが、多くの読者がそうでありますように、私も共感するのは偽りのないこの世への「絶望」の表現です。

例えば、

初期の傑作「又蔵の火」

「兄の死を、悲しんだものは誰もいなかっただろう」という思いが、弟虎松(又蔵)の胸をえぐる。

「兄にかわって、ひと言言うべきことがある」。

この世の不条理を断言されている。

よく「用心棒日月抄」あたりから明るくなったといわれますし、また先生ご自身もあとがきでそう書いておられます。

しかし、やはり最後まで「絶望」の淵においでであったでしょう。

伴侶を失ったもの、あるいは子を失った親が、真実癒やされることは生涯あろうはずがありません。

おそらく先生も悲しみに耐え続けなければならない人生であったと思います。

ただ不思議は藤沢作品に神、仏にすがるものが出てこないことです。

むしろ時代小説のリアリズムとしてはいささか腑に落ちないところです。

「神が不在」の現代を時代小説を借りて語っているとすれば、まさに凍えつくような人生観といえます。

続く

文庫本作品集は次の通り

暗殺の年輪

黒い縄・暗殺の年輪・ただ一撃・溟い海・囮 文春文庫     昭和48年9月

又蔵の火

又蔵の火・帰郷・賽子無宿・割れた月・恐喝 文春文庫      昭和49年1月

闇の梯子

父と呼べ・闇の梯子・入墨・相模守は無害・紅の記憶 文春文庫 昭和49年6月

雲奔る 小説・雲井龍雄

  文春文庫                                昭和50年5月

冤罪

証拠人・唆す・潮田伝五郎置文・密夫の顔・夜の城・臍曲がり新左・一顆の瓜・十四人目の男・冤罪 新潮文庫                       昭和51年1月

暁のひかり

暁のひかり・馬五郎焼身・おふく・穴熊・しぶとい連中・冬の潮

  文春文庫                              昭和51年3月

逆軍の旗

逆軍の旗・上意改まる・二人の失踪人・幻にあらず 文春文庫  昭和51年6月

竹光始末

竹光始末・恐妻の剣・石を抱く・冬の終わりに・乱心・遠方より来る

  新潮文庫                               昭和51年7月

時雨のあと

雪明かり・闇の顔・時雨のあと・意気地なし・秘密・果し合い・鱗雲 新潮文庫  昭和51年8月

義民が駆ける   中公文庫                    昭和51年9月

闇の歯車   講談社文庫                     昭和52年1月

闇の穴

木綿触れ・小川の辺・闇の穴・閉ざされた口・狂気・荒れ野・夜が軋む

  新潮文庫                             昭和52年2月

喜多川歌麿女絵草紙   文春文庫                昭和52年5月

長門守の陰謀

夢ぞ見し・春の雪・夕べの光・遠い少女・長門守の陰謀

  文春文庫                             昭和53年1月

春秋山伏記   新潮文庫                      昭和53年2月

一茶   文春文庫                          昭和53年6月

用心棒日月抄   新潮文庫                    昭和53年8月 

たそがれ清兵衛

たそがれ清兵衛・うらなり与右衛門・ごますり甚内・ど忘れ万平・だんまり弥助・かが泣き半平・日和見与次郎・祝い人助八 新潮文庫      昭和53年8月

神隠し

拐し・昔の仲間・疫病神・告白・三年目・鬼・桃の木の下で・小鶴・暗い渦・夜の雷雨・神隠し

新潮文庫                                昭和54年1月

消えた女 -彫師伊之助捕物覚え-   新潮文庫          昭和54年7月

回天の門   文春文庫                        昭和54年11月

驟り雨

贈り物・うしろ姿・ちきしょう!・驟り雨・人殺し・朝焼け・遅いしあわせ・運の尽き・捨てた女・泣かない女

 新潮文庫                               昭和55年2月

橋ものがたり

約束・小ぬか雨・思い違い・赤い夕日・小さな橋で・氷雨降る・殺すな・まぼろしの橋・吹く風は秋・川霧 新潮文庫                              昭和55年4月

霧の果て -神谷玄次郎捕物控-   文春文庫            昭和55年5月

春秋の檻 -獄医立花登手控え-   講談社文庫         昭和55年6月

闇の傀儡師(上)(下)   文春文庫                   昭和55年7月

孤剣 用心棒日月抄   新潮文庫                   昭和55年7月

隠し剣孤影抄

邪剣竜尾返し・臆病剣松風・暗殺剣虎ノ目・必殺剣鳥刺し・隠し剣鬼ノ爪・女人剣さざ波・悲運剣芦刈り・宿命剣鬼走り 文春文庫                                                              昭和56年1月

隠し剣秋風抄

酒乱剣石割り・汚名剣双燕・女難剣雷切り・陽狂剣かげろう・偏屈剣蟇ノ舌・好色剣流水・暗黒剣千鳥・孤立剣残月・盲目剣 返し 文春文庫                                                       昭和56年2月

夜の橋

鬼気・夜の橋・裏切り・一夢の敗北・冬の足音・梅薫る・孫十の逆襲・泣くな、けい・暗い鏡 中公文庫                            昭和56年2月

時雨みち

帰還せず・飛べ、左五郎・山桜・盗み喰い・滴る汗・幼い声・夜の道・おばさん・亭主の仲間・おさんが呼ぶ・時雨みち 新潮文庫            昭和56年4月

風雪の檻  -獄医立花登手控え-   講談社文庫         昭和56年4月

霜の朝 報復・泣く母・嘘・密告・おとくの神・虹の空・禍福・追われる男・怠け者・歳月・霜の朝 新潮文庫                          昭和56年9月

漆黒の霧の中で -彫師伊之助捕物覚え-   新潮文庫       昭和57年2月

愛憎の檻 -獄医立花登手控え-   講談社文庫            昭和57年3月

密謀(上)(下)   新潮文庫                        昭和57年4月

よろずや平四郎活人剣(上)(下)   文春文庫             昭和58年2月

人間の檻 -獄医立花登手控え-   講談社文庫           昭和58年4月

刺客 用心棒日月抄   新潮文庫                    昭和58年6月

龍を見た男

帰って来た女・おつぎ・龍を見た男・逃走・弾む声・女下駄・遠い別れ・失踪・切腹 新潮文庫                                  昭和58年8月

海鳴り(上)(下)   文春文庫                      昭和59年4月

風の果て(上)(下)   文春文庫                     昭和60年1月

決闘の辻 二天の窟-宮本武蔵・死闘-神子上典膳・夜明けの月影-柳生但馬守宗矩・師弟剣-諸岡一羽斎と弟子たち・飛ぶ猿-愛洲移香斎

   講談社文庫                             昭和60年7月

ささやく河 -彫師伊之助捕物覚え-   新潮文庫          昭和60年10月

白き瓶 小説 長塚節   文春文庫                   昭和60年11月

花のあと

鬼ごっこ・雪間草・寒い灯・疑惑・旅の誘い・冬の日・悪癖・花のあと 文春文庫

                                     昭和60年11月

小説の周辺 エッセイ 文春文庫                   昭和61年12月

本所しぐれ町物語   新潮文庫                   昭和62年3月

蝉しぐれ   文春文庫                         昭和63年5月

周平独言 エッセイ 中公文庫                     昭和56年9月

麦屋町昼下がり

麦屋町昼下がり・三の丸広場下城どき・山姥橋夜五ツ・榎屋敷宵の春月 文春文庫

                                      平成1年3月

市塵   講談社文庫                          平成1年5月

三屋清左衛門残日録   文春文庫                  平成1年9月

玄鳥

玄鳥・三月の  ・闇討ち・鶺鴒・浦島 文春文庫         平成3年2月

凶刃 用心棒日月抄   新潮文庫                  平成3年3月

天保悪党伝   角川文庫                       平成4年3月

秘太刀馬の骨   文春文庫                     平成4年12月

夜消える

夜消える・にがい再会・永代橋・踊る手・消息・初つばめ・遠ざかる声 文春文庫

                                    平成6年3月

半生の記 エッセイ 文春文庫                   平成6年9月

ふるさとへ廻る六部は エッセイ 新潮文庫           平成7年

日暮れ竹河岸 江戸おんな絵姿十二景・広重「名所江戸百景」より 文春文庫

                                   平成8年11月

漆の実のみのる国(上)(下)   文春文庫           平成9年5月

静かな木

岡安家の犬・静かな木・偉丈夫

  新潮文庫                          平成19年1月

 

書評「冷血」上・下 高村薫

合田が帰ってきた。

高村節のリズム感が戻ってくるのは事件現場に合田が到着してからである。

現場検証、捜査会議の詳細を極めるリアリティ表現はさすがの高村さん。

ただ事件はありふれた強盗殺人事件、犯人逮捕もあっけない。

あえてシンプルな舞台設定にして、

「冷血」な犯人の深層心理を表現しようとするのだが成功していない。

例えば、

T「その汚い安っぽいアメリカに、赤いドレスを着たナスターシャ・キンスキーの下品さがぴったりで、泣けたのです。下品のなかにも、髪の毛一本の差で美になるものがあることを発見したのが、私の『パリ、テキサス』でした。」

本書の中で、もっとも印象深い手紙文であるが、さて今日『パリ、テキサス』のナスターシャ・キンスキー髪の毛一本を記憶にとどめている読者がどれほどいるのだろうかと思ってしまう。

I「いつの間にかひとりで畑に戻っていて、キャベツを金属バットで叩き潰して回っている。ああ、いいえ、だからどうだということではないけども、やっぱり怖いこともありますよ、身内でも・・・」

中学生のいたずらなら、やっぱりだからどうだということではないだろうし、

キャベツが殺人の動機になるかという問いならやはり「ならない」。

よくよく高村ワールドを振り返ってみると、

エンターテイメント小説「レディジョーカー」後の「晴子情歌」から前作「太陽を曳く馬」まで純文学は書けていない。

ごく普通の事務員がある日当然天啓を受けてワープロをたたき始め、

マークスの山」「レディジョーカー」と驚異的な劇的世界を生み出したが、

人間の原罪を書くほどの天啓は受けていない。

つまりチェーホフチェーホフなのであってドストエフスキーではないということだろう。


冷血(上)冷血(上)
(2012/11/29)
高村 薫

商品詳細を見る

映画「黄金を抱いて跳べ」井筒監督入魂の一作

images黄金

高村薫の原作、こんなハードボイルド小説が女性作家に書けるか、高村薫は男だろう?と話題を呼んだデビュー作でした。

その映画化、井筒監督入魂の一作です。

キャスティングがいい、西田敏行さんのジイちゃん役をのぞいて。

モモ役のチャンミンが役得。

幸田役の妻夫木聡、北川役の浅野忠信、それぞれうまくなったなあと感心。

大阪裏社会描写の熱気はすごい、井筒さんの大阪撮りはさすがうまい。

どこかで見た絵作りだなあ、と思いだしていると、

そう、これは成瀬の絵だ、この人成瀬巳喜男の画面作りをよく勉強したんだ。という結論です。

ただ金庫破りになると少しトーンダウン。

セットがちゃちいのか、撮影の技術の問題か、とにかく地下金庫の重々しさが伝わってこない。

高村薫さん独特の物のリアリティが伝わってこないもどかしさ。

原作に忠実すぎるあまりにそれぞれのエピソードが細切れ状態で、

原作を読んでいない人には展開が分かりにくいのでは、とちょっと心配になります。

とにかく原作を読んで高村ワールドに入ってから観るとまたおもしろいはずです。

次回作は「リヴィエラを撃て」でお会いしたい。

リヴィエラを撃て」

高村薫を読む、「レディジョーカー」


レディ・ジョーカー〈上〉レディ・ジョーカー〈上〉
(1997/12/01)
高村 薫

商品詳細を見る

高村薫さんの傑作ミステリー「レディジョーカー」がテレビドラマ化され第一回をみました、秀作です。

同原作は2004年に日活で渡哲也さんらにより一度映画化されています。

なかなかの力作ではありましたが、映画2時間30分という時間制約のなかで、とても原作を消化し切れない中途半端な作品となりました。

                レディジョーカー

                            

原作が良ければ良いだけ映画化が難しい、そういうジレンマは藤沢周平の「蝉しぐれ」の映画化の失敗にもありました。蝉しぐれもNHKで時間をかけた連続ドラマのほうがはるかに傑作です。

その意味でもたっぷり時間をかけた今回のテレビドラマ化には期待が高まります。

前回の「マークスの山」を再度視聴してあらためて原作に忠実であると思いました。(週刊誌の記者が女性に代わっていることを除けば)

高村タッチというのがあります。彼女独特の言葉のリズム、これは今までにない乾いた快感です。

マークスの山」での捜査会議の一場面

「若いキャリアの署長がひとり、いつ会議を始めたものかという顔でしきりに腕時計を覗いているのをよそに、合田と森は最後に着席した。早速我妻ポルフィーリが『土産はあるんだろうな』と底意地の悪い横目をよこし、又三郎は森へ眼を飛ばして『せいぜい楽しましてもらうぜ』だった。すかさず幹部席の林が机を叩いて『そこ、静かに!』と眉をひそめ、隣で碑文谷の副本部長が《本庁の動物園》という顔をし、署長が『それでは始めます』と言った。  うまいですねえ。

ただ今回は、とくにテレビ放送ゆえのタブーにどう挑戦するか、できるか、脚色の妙味を楽しみにしています。被差別部落、在日朝鮮人、身障者、食品メーカー恐喝とテレビドラマでは避けたいテーマばかりです。ハードルは高いのです。日活映画の場合でも腰が引けていました。

それだけ原作は現代社会の闇を語りつくした凄まじい挑戦であったということです。高村薫おそるべしと世間を唸らせました。

第一回を見る限り原作の意図に忠実であろうとしています。その意気込みや覚悟が観るものにも伝わってきました。次回以降も楽しみです。

さて、高村薫さんという作家、「黄金を抱いて跳べ」「神の手」「わが手に拳銃を」「リヴィエラを撃て」「照柿」と女性作家らしからぬハードボイルド小説で話題になり、「マークスの山」で直木賞受賞、あっという間に大作家の仲間入りしました。

そして「レディジョーカー」、おそらく読者であれ批評家であれ今日までの高村作品のベストワンに挙げるでしょう。

難解になっていくのは「晴子情歌」からでしょうか。純文学への挑戦かもしれませんし、阪神淡路大地震で被災された影響かも知れません。しかし読み続ける読者からすると迷路に入ってしまった印象です。

日経新聞事件、非は新聞社側にあったのでしょうが「新リア王」の延々と続く仏教論にはさすがに新聞小説読者もうんざりしたのも事実です。「太陽を曳く馬」ではあの合田刑事が再登場し読者サイドは混乱の極みに置いてきぼりとなってしまいました。

高村薫という作家は天才型の作家でしょう。紡ぎだす物語は巫女の宣旨のようです。先生は文庫化するときに必ず書き直しをされますが必ずしも成功していません。書き下ろし時の荒々しさがそのまま残っているほうが傑作です。理性ではなく聞こえる声をそのまま書きなぐってほしいのです。

それが震災という災難に遭遇され、空想力の翼を失ってしまわれたのか、成功ゆえの放漫なのかはわかりません。

できれば「レディジョーカー」のドラマ化を機に、初心のハードボイルド小説家高村薫さんを期待したいのです。

映画「奇跡の2000マイル(原題 TRACKS)」セミドキュメンタリーの秀作

2000マイル

アリススプリングス、オーストラリアの地図を開くとど真ん中にある小さな町。そこから砂漠を横断してインド洋まで歩いて女一人旅をしようという無謀な計画を実現した24歳のロビン・デヴィッドソンの実録をセミドキュメンタリーで撮った秀作。

1.なにより主演ミア・ワシコウスカ、体当たりの演技がいい。

ラクダを連れて砂漠をただただ歩く、演技というより過酷な状況の中でロビン・デヴィッドソンになりきっている。

2..カメラワークがいい。

オーストラリアの砂漠の美しさを余すところなく撮っているが、実際は大変な撮影であったろうと思われる。

3.監督、プロデューサーみんな本気。

原作 「TRACKS」を映画化しようとした時から関わる人たちがみんな本気、それこそ命がけで作ってるという気分

がビシビシ伝わってくる。

4.ロビン・デヴィッドソン本人の手記がシナリオになっているためリアリティがはんぱじゃあない。

野生のラクダが襲ってくる、素朴なアボリジニたちの協力、愛犬が大自然の中でよりによって誤って農薬を飲んで死んでしまうなど、とても作家の想像力では思いもよらない展開である。

2000m2.jpg

ロビン・デヴィッドソンのこの困難な旅の成功には本人の努力もさることながら、ナショナル・ジオグラフィック誌の協力とその連載記事に励まされたことは大きい。

ロビンの美貌と強い意志、過酷な砂漠の冒険談にナショナル・ジオグラフィック読者は夢中になったのではないだろうか。

記録映画といってもいい名画である。

ティンカー、テイラー、ソルジャー、スパイ〔新訳版〕やはり読みづらい翻訳

ティンカー、テイラー、ソルジャー、スパイ〔新訳版〕

ル・カレの著作を流麗に翻訳されてきた村上博基さんの訳。

どうしちゃったんだろう、ティンカー、テイラー、ソルジャー、スパイ〔新訳版〕はやはり読みづらい。

映画「裏切りのサーカス」の公開に合わせて大急ぎのやっつけ仕事だったんでしょうか。

多くの人が言っているように、翻訳のお仕事も「心ここにあらず」だとこんな不手際が起きるのでしょう。

どんな名作も翻訳者次第で原作者を殺すこともできるという例として、歴史にその名をとどめました。

旧約で違和感なく読んできたル・カレファンにはつらい出来事でした。

映画感想「裏切りのサーカス」

裏切りのサーカス

ル・カレのスパイ小説、『ナイト・マネジャー』がBBCでドラマ化されるらしい。

その前に、ル・カレの傑作映画を観るのも悪くない。

ひさしぶり、大人のための傑作ミステリー映画である。

原作はジョン・ルカレの「Tinker Tailor Soldier Spy」

読んだのはもう30年以上も昔のことである。

本作はわが国に紹介されたルカレの第二作目であったように記憶している。

東西冷戦のなか、スパイの非情さをリアルに描いた「寒い国から帰ってきたスパイ」でわが国でもベストセラーとなった。

またこの二作が大傑作でこのあとは少しレベルが下がったように思う、というより東西冷戦が氷解し、過酷なスパイ合戦にリアリティがなくなったという歴史がある。

まさに言葉どおりの「寒い国から帰ってきたスパイ」である。

よくもまあ40年もの間、脚本を暖めていたものである。

ジョン・ルカレが感激して出演までするのも無理はない。

映画は総合芸術というが、これほど製作にかかわった人たちの熱意を感じさせた作品は近年まれである。

製作中に亡くなったブリジット・オコナーへの追悼のクレジットが入っていて、オマージュの意味もあるのだろう。とにかく脚本がいい。

商業主義のハリウッドではこうは行くまい。

ただ原作を知らない若い人たちには、映画館で観るとよくわからないままあっという間に終わってしまう。

二度三度と見直したというレヴューを見るとそれはそうだろう、と思う。

名だたる俳優がもてる演技力のかぎりをつくして演じている。

ゲイリー・オールドマンのスマイリーははまり役、役者冥利につきるだろう。

ただメガネを変えるだけで時の流れを表現する。

無骨なスマイリーが感情的になるシーンは一ヶ所だけ

「単なる使い走りじゃあないか!」

裏切りのサーカス

原作ではプリドーが主人公か狂言回しになっていたように記憶していたが、映画では学校での生徒との関係が唐突で弱い。ただラスト銃撃のあとのあの涙はたまらない。

新訳はあまりにも評判が悪いので、古い原作を書庫で探すのだがどうしても見つからない、35年前となると。

監督のトーマス・アルフレッドソンスウェーデン出身らしい名監督。

おそらく英国やアメリカでは引く手あまたであろうし、世界中の役者も出演を希望するだろう。

できれば007の新作に挑戦してほしい。